domingo, 29 de noviembre de 2009

notas de viaje

.
dublin morning rescues me for a few
hours at christmas' eve
.
Oh it’s late tonight, it’s late
enough to see
sunset’s posting.
-
It’s late enough to the garlands
at the mere beginning.
.
I'll stay a bit later against
the cunning doll
who cleans the drawings from the walls.
-
Oh it’s late tonight, too dawn late.
-
Shy Dublin stunning down its hood
affords my solitude
even when I’m full of sleepers.
-
Against the cunning doll waits
the great beginning.
-
We shall never know the end
----of this story, never
-------the less doubt
it’s a great time of the year
-----not to dream about
the dream we’ve got to look for
tomorrow after youth)
-
Oh it’s late, so late it is
that I’ll stay
enough to be sooner.
-
F.D., Dublin morning
Dublin, August 2008-

viernes, 27 de noviembre de 2009

epígrafe

-
"Solo a veces, como en las grandes invasiones, es posible ver con claridad una incoherencia sin esperanza imponiéndose sobre un método racional de organización progresiva."
a

comentario

V
Voy a mandar al cadalso humedecido
.........-que seguramente resguarda la CIA
en los sótanos de Seattle-
al muy imbécil que optó por coronar
el inicio de windows
con cierto arpegio brilloso y estridente.
.
Creo completamente innecesario padecer
su disonancia artificial
al encender la pc las madrugadas.
.

enough is enough -rock-

-
.
-,.,-.
Boys act too much / Girls act too tough / Enough is enough /
Well on the minds of other girls I know he was
-

lo posible también merece una oportunidad

-
Casonia: ¿Lloras?
Calígula: Sí, Cesonia
Cesonia: Pero al fin, ¿Qué ha cambiado? Si es cierto que amabas a Drusila, la amabas al mismo tiempo que a mí y a muchas otras. Eso no basta para que su muerte te arroje tres días y tres noches al campo y te devuelva con ese rostro enemigo.
Calígula: ¿Quién te habla de Drusila, loca? ¿No puedes imaginar que un hombre llore por algo que no sea el amor?
Cesonia: Perdón, Cayo. Pro trato de comprender.
Calígula: Los hombres lloran porque las cosas no son lo que deberían ser. Deja, Casonia. Pero quédate cerca.
Cesonia: Haré lo que quieras. A mi edad se sabe que la vida no es buena. Pero si hay mal en la tierra, ¿para qué aumentarlo?
Calígula: Tú no puedes comprender. ¿Qué importa? Quizá salga de esto. Pero siento subir en mí seres sin nombre. ¿Qué haré con ellos? ¡Oh, Cesonia! Yo sabía que era posible estar desesperado, pero ignoraba el significado de esta palabra. Creía, como todo el mundo, que era una enfermedad del alma. Pero no: el cuerpo es el que sufre. Me duele la piel, el pecho, los miembres. Tengo que la cabeza vacía y el estómago revuelto. Y lo más atroz es este gusto en la boca. ¡Qué duro, qué amargo es hacerse hombre!
Cesonia: Hay que dormir, dormir mucho, dejarse llevar y no cavilar más. Velaré tu sueño. Al despertar, el mundo recobrará su sabor para tí. Que tu poder sirva entonces para amar lo que aún puede ser amado. Lo posible también merece una oportunidad.
Calígula: Pero para eso se necesita el sueño, la despreocupación. No es posible
Cesonia: Es lo que uno cree cuando está rendido de fatiga. Llega el momento en que la mano vuelve a ser firme.
Calígula: Pero hay que saber dónde posarla. ¿Y qué me importa una mano firme, de qué me sirve este asombroso poder si no puedo cambiar el orden de las cosas. Si no puedo hacer que el sol se ponga por el este, que el sufrimiento decrezca y que los que nacen no mueran? No, Cesonia, es indiferente dormir o permanecer despierto si no tengo influencia sobre el orden de este mundo.
Cesonia: Pero eso es querer igualarse a los dioses. No conozco locura peor.
-
A.C., Calígula
-
ñ

(-C’est ce qu’on croit au bout de la fatigue. Une temps vient où l’on retrouve une main ferme.
-Mais il faut savoir où la poser. Et que me une main ferme, de quoi me sert ce pouvoir si étonnant si je ne puis changer l’ordre des choses, si je ne puis faire que le soleil se couche à l’est?)
-

declaración

-
“-Yo me declaro transitoria y profundamente existencialista, hasta que estalle una revolución o una revuelta popular.”
-¿Entonces qué?
-Me refugio en las estructuras.”
-

la letra del eclipse

-
El sacrificio proponía un ejercicio elemental, no una elevación mística. Nada nuevo se impondría por él a las vicisitudes cotidianas ni a la raigambre consolidada de sus hábitos. El sacrificio no revelaría, tampoco, una oscura manifestación de lo sagrado, ni de lo oculto acaso desde el origen de los tiempos. Se trataba, simplemente, del mero acto de elidir, de eliminar, de prescindir de lo inútil o de lo malogrado: una elipsis de lo que nunca, en realidad, había existido. Tendría lugar bajo la medianoche del plenilunio. Pero la ahora había llegado todavía.
-
G. I., El emisario
-